汉学家顾彬在活动现场发言物业
汉学家顾彬在活动现场发言。
汉学家顾彬在活动现场发言。
世纪最重要的德语诗人保罗·策兰曾在他的《闰世纪》中写下这样的诗句:“阅读之站台,在晚词里从天空中救下火焰的舌尖”,由此他创造出“晚词”(“Spaetwort”/“late-word”)这一概念。14日,“作为 晚词 的当代诗歌 德中诗人对话、朗诵会”在歌德学院举行。活动现场,汉学家顾彬说,近几年他已在奥地利出版了五本关于中国当代文学的书,“中国比奥地利大得多,但(策兰这样)一个重要的在世的德语诗人可能在中国连一本书也没有?”
王家新:策兰与我们如此靠近
当天出席活动的有奥地利诗人聂德乐、德国诗人斯特芬·波普(Steffen Popp)汉学家顾彬以及中国诗人王家新、多多、蓝蓝等。
缓解了市场对于经济硬着陆的担忧 谈及为何选择“晚词”做主题,王家新认为策兰抛弃了美的诗、传统的抒情诗,可以将之放在阿多诺所说的“奥斯维辛之后,写诗是野蛮的”这样的背景下来解读。“德国读者问我为什么翻译策兰,我说因为我们的历史经历过更多的暴力与死亡。”在王家新看来,策兰的诗歌创作对中国诗歌具有很大的意义,“里尔克当然非常好,但距离我们已经有些遥远了,可策兰与我们是如此靠近。”
斯特芬·波普:中国有很多成功女诗人
德国诗人斯特芬·波普则谈到了自己在中国青海国际诗歌节上的一个观察,现场可能有超过150位中国诗人,但女诗人不到10位。他觉得这并不能正确反映出中国女诗人的地位,中国有很多成功的女诗人。而这种情况同样发生在德国,在他介绍的5位最优秀的德国诗人当中,有 位女诗人。
顾彬:诗是真理的避难所
顾彬的发言则聚焦于诗歌翻译。他说德语世界曾有不少中国当代诗歌的译者,最后却都跑掉了,“即便留下来的人,为了赚钱,也都转去翻译长篇小说。”即便如此,他说中国当代重要的诗人都会有德语译本,并且较为畅销。谈及原因,他认为是因为德语读者不想把长篇小说看成唯一的文学方式,他们需要更复杂的东西,“不论在德国还是中国,诗都是真理的避难所。”
(实习:李万欣)
冬虫夏草的最佳吃法肠道不好
孕期便秘怎么办
- 上一页:24小时模式跟一个城市的文化氛围和
- 下一页:江南苏童昨天计划
-
智能扫地机器人哪个牌子好?5款真香机型盘点,值得收藏家
买农业机械商品,不不让牵牛了钱,就不让钱牵牛了,买回来的东西通用性不...
2023-09-29
-
广西红十字会乘首趟南宁援沪专列抵达上海
4月18日21时18分,由南宁方向转车的首趟助战沪列车G1502次抵达北京始发站,车...
2023-09-18
-
政府机关里真正厉害的人不是会斗小人,而是会利用小人,句句戳心!
法学专业跑动提起君子,恐怕每个人都是持着鄙夷的强硬态度, 对君子恨得...
2023-09-15
-
孕晚期孕妈身体有这些感觉,胎宝可能较早于预产期发动,尽较早去医院
早产对于小女孩们来说是一件勇往直前而难受的事,因为在整整的怀胎10月中...
2023-09-14
-
胎宝最怕的致畸形辐射源,有一种隐藏得很深,孕妈要早早做好传染病
很多孕妈在早产之后均但会更加忧虑婴儿的卫生必需,也但会想尽办法避免让...
2023-09-09
-
商圈转型|门内木木美术馆:艺术为商圈带来更“鲜活”流量
“当听到大卫·霍克尼的联展要在木木绘画中心开展的时候,我差点从椅子上...
2023-09-08